PROJET LANGUES ET GRAMMAIRES EN (ILE-DE-)FRANCE [LGIDF]
Date de la dernière modification : 14 février 2017


Ce projet a pour but d'archiver et rendre accessibles à un public large, en français, des informations sur les langues parlées en (Ile-de-)France, tout particulièrement, mais non exclusivement, les langues de l'immigration récente.
Il prend la forme d'un site internet, compilant des ressources de grammaire comparative :

http://lgidf.cnrs.fr

Le projet se situe dans la complémentarité du travail de recensement des "langues de France" effectué sous l'égide de la Direction Générale de la Langue Française et des Langues de France (DGLFLF).

L'excellent rapport de Bernard Cerquiglini sur "les langues de la France" (voir le site de la DGLFLF) , et le corpus de la parole mis en ligne par le Ministère de la Culture n'inventorient que les langues d'implantation relativement ancienne, en laissant de côté celles des migrants plus récents (chinois, tamoul, haïtien, langues d'Afrique subsaharienne, par exemple).

Dans la pratique, notre projet a d'abord ciblé les langues 1 des enfants et adolescents inscrits dans les classes d'accueil du département de Seine-Saint-Denis (93), qui est aussi le département de rattachement de l'Université Paris 8, mais il intègre déjà aussi d'autres langues présentes dans notre environnement à un titre ou à un autre, et sur lesquelles tout un chacun peut souhaiter s'informer.  Les documents archivés dans le site tâchent de se conformer à une même maquette pour toutes les langues traitées :
- Le noyau de chaque archive prévoit des informations générales sur la langue (histoire, géographie, nombre de locuteurs, système d'écriture), un échantillon de mots (lexique transcrit et enregistré), des informations spécifiques sur les propriétés sonores (phonologie) et grammaticales (morphosyntaxe), un court texte transcrit et lu, un échantillon d'"interactions de base" (transcrites et enregistrées) permettant à chacun d'adresser quelques phrases ou formules simples à un locuteur de L.
- Ce noyau d'informations est complété par des liens conduisant à d'autres sites existants fournissant des données complémentaires (systèmes de numération, jeux sur les langues, etc.).
- Les propriétés de chaque langue sont présentées dans une optique contrastive Langue  > français, visant à permettre aux enseignants d'anticiper les points de blocage propres à chaque type de locuteurs dans leur acquisition du français.
L'archive, ouverte, se présente comme un site interactif incluant du texte, du son, voire de l'image, et comportant un espace de discussion ("forum") permettant aux utilisateurs de contribuer à chaque instant à son amélioration.

Le public visé inclut par exemple : enseignants, éducateurs, travailleurs sociaux, psychologues, orthophonistes, libraires, organisateurs d'événements culturels, linguistes.... et toutes autres catégories de citoyens francophones et allophones désireux de s'informer sur la nature précise des langues qui, quotidiennement, les entourent. Mais les enseignants sont tout particulièrement concernés par notre archive en ligne, notamment ceux des classes d'accueil chargés de la première intégration des enfants de migrants, mais aussi tous ceux qui ont dans leurs classes des élèves bilingues ou polyglottes, si l'on admet que tout nouvel apprentissage doit toujours prendre appui sur ce que l'apprenant sait déjà — cf. la méthode "Comparons nos langues".



Les formations de formateurs proposées
Aucune formation de formateurs n'a été ajoutée par la structure